Giovanni Boccaccio, "Dekameron"

"Kes ei teaks, et inimestele on vein Cinciglione, Scolajo ja paljude teiste arvates väga hea asi, kuid kahjulik sellele, kes palavikus on? Kas me hakkame nüüd ütlema, et vein on halb, kuna ta on kahjulik neile, kes palavikus viibivad? Kes ei teaks, et tuli on surelikele väga kasulik ja koguni hädatarvilik? Kas me hakkame nüüd ütlema, et tuli on halb, sest ta põletab maju, külasid ja linnu? Ka relvad kaitsevad neid, kes tahavad rahus elada, ja ometi toovad nad sageli inimestele surma; iseenesest pole nad kahjulikud, küll on aga nad seda inimeste tõttu, kes neid kurjasti tarvitavad. Rikutud aruga inimene ei mõista ühtki sõna kainelt ja nagu tal mingit kasu pole sündsatest sõnadest, nõnda saavad sõnad, mis ehk päris sündsad pole, õige aruga inimest sama vähe määrida kui pori päikesekiiri või maa peal olev mustus taevailu. Millised raamatud, millised sõnad, millised tähed on pühamad, üllamad, auväärsemad kui pühakiri? Kuid eks ole olnud küllalt neid, kes seda valesti tõlgitsedes ennast ja teisi hukatusse on viinud? Iga asi iseenesest on millekski kõlblik, kuid halva tarvitamise juures võib ta paljudele kahju tuua."

I have been told

I have been told
Make verses: it is no concern of yours
how the machine lubricates its bolt,
how the machine finds its nut.
Is the human being your only interest
And liberty the only flame that burns?

Other things are more important: delicate
lampshades and jack-o’-lanterns, hearth, doorbell.
Is that weakmindedness, the life you study
really worth burdening the heart?

When the newspaper appears, you will know who you were,
try to withstand some twenty winters more.
Try to withstand some twenty years more!
When the newspaper appear, you will read who you were.

Try to withstand some twenty winters more
without letting the soul’s scraps be deadened.
And when for the last time you have risen,
not to worry, we will have forgotten
your only, your lifelong prayer.

juhan viiding juhan

He was a strange tormented figure with a wry sense of humour that comes out in his succinct poetry.